The project will end in August 2017 and we want to say thank you to you all: migrants, families, professionals, volunteers, students, project partners, financier and all the stakeholders in Finland and Estonia! On this website you can find all the news and experiences published on the site during the project period. If you are interested to read the children´s book Vigurivänt´s two homelands, you can find both versions of the book (Estonian/Finnish and Estonian/English) here: https://issuu.com/viro-keskus. Watch the video clips about the project´s experiences and supportive group methods (REGI project YouTube-channel), https://www.youtube.com/channel/UC3gbPe61QQOh5MDv93dKr4Q. See the summary about the project: download here The last project partner meeting took place in the premises of Tallinn University of Rakvere College in May 2017.
Picture: Andri Inno
0 Comments
An article about our project, written by Kirsi Äyräs and Johanna Reiman, was published in Maaseudun Tulevaisuus, one of the biggest Finnish newspapers.
Read article. Virumaa Teataja 27.04.2017 Autor: Katrin Uuspõld Eestlasest Soome lastekaitseametnik Anneli Tamme tõdeb, et vanemlus jääb järjest nõrgemaks, sest püsivad peresuhted ja väärtushinnangud on muutunud ning järjest rohkem lapsi vajab psühhiaatrilist ning neuropsühholoogilist abi. | FOTO: Erakogu Anneli Tamme ütleb, et kümne aasta eest Eestist Soome kolides tuli tal esmalt õppida alanduma. “Ma olin valiku ees, kas pöördun tagasi Eestisse ja jätkan seal sotsiaaltööspetsialistina või alandun siin tegema töid, mida Eestis oleksin võinud ka erihariduseta teha,” selgitab Tamme. Ta suundus üle lahe, äsja saadud sotsiaaltöötaja diplom kotis, kuid tema üllatuseks selgus, et Eesti diplomit seal kohe ei aktsepteerita ning tuleb läbida kontroll ja koolitused.
Naine otsustas Soome jääda ja töötas esimesed kolm ja pool aastat hooldustöötaja abilisena. Selle ajaga omandas ta kogemusi, tal oli aega tutvuda Soome eripäradega ning õppida keelt. “Spetsialistina ma ei oleks saanud olla pidevalt õppija rollis ega lubada endale keelelisi eksimusi. Lastekaitsetööle sain ma esmalt tänu oma vene keele oskusele. Tööandjal oli odavam võtta mind palgale kui tellida väljast tõlk,” räägib Anneli Tamme, kes on nüüd kuuendat aastat perekeskuse lastekaitsetöötaja Soomes Salo linnas. Soomes on rangelt määratletud töötajate koolitusnõuded. “Tõsi, paljud tööandjad on vastutulelikud ning vormistavad inimese enne tööle ja tagavad talle võimaluse töö ajal vastavad koolitused läbida,” lisab Tamme. Millised on põhilised müüdid Soome tööle-elama minejate seas ja milline on tegelikkus? Kui lastekaitse ei oleks äri, siis oleks see ju heategevus. Kui ma käin mõned korrad nädalas omast ajast ja vabast tahtest mõne lapse juures ning veedan temaga eesmärgistatult aega, siis ma teen heategevust. Kui aga riik võtab vastutuse nõrgemate ja abivajajate eest, siis see on tasuline teenus. Usun, et enamikul eestlastel on olnud Soome elama kolides või tööle tulles liiga kõrged, ebareaalsed ootused. Tegelikkus on aga midagi muud. Tullakse väga erinevatel põhjustel. Mõni tuleb näiteks sõbra kaudu hooajalisele tööle. Sageli jäävad need hooajalise töö lepingud aga korrektselt vormistamata ning pärast ei ole võimalik töötunde ega ka valesti saadud või saamata jäänud palka vaidlustada. Tihti ei kujuta inimene, kes tuleb Soome vaid raha teenimise eesmärgil, ette, mis sellega veel kaasneb. Pikematel perioodidel edasi-tagasi sõitmine Eesti ja Soome vahet on kulukas ning stressi tekitav. Tõsi, töölesõidu kulusid saab esitada hiljem tuludeklaratsiooniga maksuametile ning selle võrra väheneb ka individuaalne tulumaksu protsent. Samuti ei kujutata päriselt ette, mida tähendab, kui jagada kambaga üürikorterit. Tihti magatakse põrandal ja inimväärsetest olmetingimustest ning puhkeajast on asi kaugel. Lähedased ja nende toetus on kaugel. Jah, elame küll tehnika ja infotehnoloogia ajastul, kuid telefonikõne ning video ei asenda pereliikme füüsilist kohalolekut. Ka hinnatakse valesti oma keeleoskust. Oletatakse, kui osata elementaarseid sõnu ja lihtlauseid, saab hakkama. Jah, tõepoolest, kaubandus- ja vabaajakeskuses ning muudes sellistes paikades saabki minimaalse keeleoskusega hakkama. Aga kui hangitakse näiteks üürikorter, siis sageli jääb lepingu sisu arusaamatuks ning tihti saadakse seetõttu ka üllatavaid arveid. Üllatavaid, sest keeleoskusest on jäänud puudu ning ei ole tahetud endast rumalat muljet jätta, vaid on noogutatud ning igaks juhuks enamasti “ja-jah” vastatud. Või lihtne näide elust enesest: tööandja annab eestlasest koristajale ülesandeks tellida teatud puhastusvahendeid, kuid saab tellitud toodete asemel teistsugust kaupa, sest koristaja ei saanud täpselt aru, mida peab tellima. See ei ole kellelegi meeldiv kogemus – ei tööandjale ega ka töötajale endale. Millised müüdid liiguvad Soome lastekaitsevaldkonnas? Suurimaks müüdiks on väide, et lapsi eemaldati peredest ärilistel eesmärkidel. Olen kuulnud ja lugenud mitmete inimeste kogemusi, kuidas nii-öelda korralikest peredest on lapsi vägisi ära võetud ning nad on paigutatud asenduskodudesse. Nii see on võinud olla ehk paarkümmend aastat tagasi. Ja seda mi˳e raha teenimise eesmärgil, vaid pigem ebapädevate sotsiaaltöötajate tõttu, kes on lapsi ning peresiseseid probleeme üle diagnoosinud. Tänasel päeval maksab näiteks asenduskodus elava lapse üks ööpäev laias laastus 150–400 eurot, sõltub lapse erivajadusest ning asenduskoha spetsiifikast. See raha tuleb riigikassast. 2019. aasta 1. jaanuarist peaks aga kõik sotsiaal- ja tervishoiuteenused olema maavalitsuste all ja erasektori osutada. Erasektor suudab pakkuda odavamat teenust kui praegu kohaliku omavalitsuse allasutused. Sotsiaal- ja tervishoiuteenust pakuvad juba praegugi suured kontsernid-ettevõtted, tuntuim neist on ehk Mehiläinen, mis kuulub Rootsis olevale emaettevõttele. Leian, et kogu sotsiaalhooldus ja tervishoid on tänapäeval äri ehk teisisõnu ettevõtlus. Teisiti ei oleks ju võimalik. Kapitalistlikus ühiskonnas ei ole võimalik toota teenuseid mittekasumlikult. Sotsiaal- ja tervishoiuteenuste järele on suur nõudlus. Elame ajastul, mil suguvõsad ei jää enam paikseks, pered lagunevad ja inimesed liiguvad maailmas ringi. Selle kõige juures on meie seas ikkagi nõrgemaid, kes vajavad abi ja toetust ning hoolitsust. Kes siis võtab nende eest vastutuse? Laste saamine ja püsivad peretraditsioonid ei ole enam nii populaarsed kui varem. Ka inimeste psüühika on ehk mõnes mõttes nõrgem kui kunagi varem. Vanemlus jääb järjest nõrgemaks, sest meie ajal on väärtused teised. Soome koolides ja lasteaedades on järjest rohkem lapsi, kes vajavad psühhiaatrilist ning neuropsühholoogilist abi. Vanemad ise ei saa nende probleemidega hakkama ning ka siis pöördutakse abi saamiseks lastekaitse poole. Lastekaitsetöötajad hindavad koostöös võrgustikuga, millist abi pere vajab või mis on lapse arengule parem, kas panna ta elama hoopis asendusperesse või lastekodusse. Igal juhul tuleb siin ju maksta teenuste eest. Kui lastekaitse ei oleks äri, siis oleks see ju heategevus. Kui ma käin mõned korrad nädalas omast ajast ja vabast tahtest mõne lapse juures ning veedan temaga eesmärgistatult aega, siis ma teen heategevust. Kui aga riik võtab vastutuse nõrgemate ja abivajajate eest, siis see on tasuline teenus. Et seda teenust pidevalt arendada, peab see olema kasumlik. Ehk see on meile, nõukogude aja lastele, veel võõras mõtteviis. Millised on peamised teieni jõudnud Eestist Soome tulnud perede probleemid? Eluasemeküsimused, perevägivald ning lahutused. Ka probleemid lastega koolis või lasteaias on see kanal, mille kaudu kogu pere satub lastekaitse kliendiks. Eestlased on Soomes suurim sisserändajate grupp, jagades venelastega vahelduvalt esimest-teist kohta. Samas on Soome eestlaste hulgas kõige vähem töötust. Mis on Soome ja Eesti lastekaitsetöö suurim erinevus? Suurim erinevus on ennetustöös. Soomes on teised kriteeriumid, millega pere võib tulla lastekaitse kliendiks. Lastekaitsetöö ülesanne ja prioriteet on tänasel päeval “laps tagasi koju” ning peresiseste suhete taastamine. Asenduskodudesse paigutamist rakendatakse juhul, kui kodused tingimused või vanemate tervislik eripära ei võimalda last tagasi koju võtta. Või puudub perel täielikult tahe teha koostööd lastekaitse või muu võrgustikuga. Asenduskodusse paigutamise otsuse teeb kohaliku omavalitsuse sotsiaaltöötaja koostöös hindamismeeskonnaga. Vanematele jäetakse aga vanemlikud õigused alles, nad vaid loovutavad lapse kasvatamise õiguse asenduskodule. Selle protsessi üks oluline osa on jätkuv “laps tagasi koju” töö, mis tähendab, et tehakse pidevat koostööd suhete ning olukorra parandamiseks. Kui toimuvad muutused, tehakse asenduskodusse paigutamise otsus ümber ning laps saab siirduda tagasi koju vanemate juurde. Sageli tuleb lastekaitsel koostöös võrgustikuga kasvatada ja õpetada esmalt vanemaid, selleks et laps saaks koju tagasi pöörduda. Eestis on praegu suund sellele, et lapsel on parim kasvada oma kodus oma vanematega, ja seepärast vanemlikke õigusi enamasti ära ei võeta. See omakorda toob kaasa olukorra, et inimesed, kes sooviksid lastekodulapsi lapsendada, pakkuda neile kodu ja perekonda, ei saa seda teha. Ning ikkagi on laps rahaliselt nii-öelda riigi kasvatada ning sotsiaalselt ilma peresidemetest. Milline on Soome kogemus? Need adopteeritud lapsed, kellega olen Soomes töö kaudu kokku puutunud, on lapsendatud mujalt riikidest. Soomes saab last adopteerida, kui tal puuduvad vanemad. Näiteks vanemad on surnud või ise vanemlikest õigustest loobunud. Muul juhul lapsi ei adopteerita. Kui laps kasvabki täiskasvanuks saamiseni asendusperes, siis on lapsel kaks peret: bioloogiline ja asenduspere. Tööd tehakse selle nimel, et suhted bioloogilise perega säiliksid. Lasterahad ja muud lastega seotud toetused lähevad asendusperele, neile lisaks saab asenduspere kasvatamise eest palka. Asendusperesse paigutamine on riigile tunduvalt odavam kui asenduskodusse. Siin kehtib teine hinnakiri. Peredesse saab paigutada lapsi, kes ei ole psüühiliselt väga katkised. Psüühiliselt katkised lapsed paigutatakse enamasti lastekodudesse, sest seal on rohkem tööjõuressurssi ja spetsiifilisi oskusi selliste lastega toime tulla. Soomes on võimalik paigutada lapsi kas lastekodusse, asendusperesse või väikerühma- ja perekodusse. Viimased kaks tähendavad seitsmekohalisi kodusid – ettevõtteid –, mis on asenduspere ja lastekodu vahepealsed variandid, kummalegi on kehtestatud oma nõuded. Kuivõrd Soomes elav Eesti kogukond kokku hoiab ja üksteist toetab? Oma kogemuse põhjal ütlen, et eestlased Soomes kokku ei hoia. On muidugi seltskondi, mille liikmed omavahel aktiivselt läbi käivad ja üksteist toetavad. Kuid siiski rohkem on ehk omavahelist võistlemist ja kadedust. Eestlane hoiab pigem omaette. Näiteks Salo piirkonnas elab ligikaudu 800 eestlast. Oleme teinud Salo linnas alates 2012. aastast regulaarselt eesti ringi tööd ja kohal on käinud keskmiselt viis kuni seitse eestlast. Kes need ülejäänud inimesed on ja millega nad kõik tegelevad, ma ei tea. Mina tulin omal ajal Soome, sest ma ei olnud piisavalt tugev, et elada iseseisvas Eestis. Nõukogude aja lõppedes oli minule üleminek meie-ühiskonnalt minakesksele ühiskonnale liiga järsk. Soomes on aga tugev kodanikuühiskond, mis on seadustega vägagi piiritletud ja raamides, mis omakorda andis minule võimaluse puhata, hinge tõmmata ning uute olukordadega kohaneda. Mul oli aega otsida ja leida üles iseenda piirid, sest argipäevaga toimetulek on Soomes siiski lihtsam. Töö- ja puhkeaeg on tasakaalus, töö eest saadav tasu ning väljaminekud proportsioonis. Esimesel aastal Soomes elades ma väga ei otsinud siin elavate eestlastega kontakti. Paari aasta möödudes leidsin sobiva eestikeelse kogukonna Helsingist Alppila kirikust. Nüüd, kus ma olen saanud siin rohkem enesega tuttavaks ning leidnud tasakaalu, soovin pöörduda tagasi oma juurte juurde ehk kinnitada ja tugevdada oma identiteeti: ma olen eestlane. Soomes elav eestlane on ja jääb sisserändajaks. Tema juured ei ole siin kinni. Siin sündinud eesti lapsed on kakskeelsed, enamasti ka topeltkodakondsusega. Nende lapsed on ilmselt juba eesti päritolu soomlased, kes on täielikult juurdunud siia kultuuri ning ühiskonda. We are proud to announce that Kristel Mänd and Pille Murrik from Tallinn University Rakvere College were visitors in Estonian television morning programme "Terevisioon" on March 21 and talked about the theme of REGI project and presented our project´s publication "Vigurivändä kaks kodumaad/Viguriväntin kaksi kotimaata"! The recording of the interview can be found here: http://bit.ly/2o0oREk The fifth part of REGI training program for social work professionals named as „Experiences of Finnish practitioners working with transnational families“ took place on 1st of March 2017 and it hosted two guests who both have prolonged experience with living and working in Finland. Tuuli Raamat has now returned to Estonia, but she has worked in Finland (mostly in Helsingi) for 20 years, and Anneli Tamme, who is an Estonian social worker who has worked for several years in Finland. Tuuli Raamat started the presentation with the overview of the history of Estonians waves of emigration and immigration, explaining Estonians’ immigration reasons to Finland before and now. She also brought a myriad of real life examples about the main problems of Estonians who have moved to Finland. Tuuli Raamat: „For today I am an immigrant who have moved back to Estonia. My key messages are focused on the main problems Estonians face while they move to live to Finland and if they have not done enough homework to what awaits them there. Which are the critical issues and how we have been treated. And if we're talking about language, every Estonian who decides to move to Finland, should learn the language properly and with quality. You have to live by the rules and traditions of the other country, but do not forget - in Finland you can never be Finns, you’ll stay an immigrants. " Anneli Tamme’s presentation „Myths and beliefs of the Finnish child protection and family work – yes or no?“ gave a good overview of the challenges faced by families moving to Finland from Estonia. She shared lot of experiences and pointed to practical cases, and explained the differences between the social systems of Finland and Estonia. Anneli Tamme dealt with the topic from the the perspective and experience of child protection specialists and on the other hand as a customer, being as a parent of disabled child – which has been surprising, difficult or rather supportive and a good living on the Finnish side. She explained to the specialists the Finnish law, in order to make them understand which factors prohibit and prevent or support the cross-border cooperation. Anneli Tamme: „For today, I have lived and worked for 10 years in Finland. Finnish child welfare, about of which has talked a lot, has changed and is changing today. Finnish child protection is proactive, inclusive to the network and is focusing on family - back home, and the clarification of relations and restoration. Being as a servant in Finland I trust this system where I work, and I wish to encourage those Estonian families, who live in Finland – do not be afraid to ask help, because the help exists. And do not be afraid to be an Estonians, because this is something which is part of us and helps us in our everyday life. Do not torget your native language, do not try to be like the Finns.“ Participants solved practical tasks in groups based on the examples of cases in Finland. Training day was finished with the presentation of REGI project´s publication "Vigurivända kaks kodumaad/Viguriväntin kaksi kotimaata". The feedback of professionals participating in the training day were very approvingly and positive. „It was very exhilarating to hear reports from reality. Life is much more complicated than it looks by the law“ told one participant. „Today's training gave a good insight into the real life of Finland and the life I have imagined. I got a good overview about the cultural differences of two countries, potential difficulties, differences in laws etc,“ added the other. It was admitted that such exchange of experiences is very useful and informative for specialists, because they have to be very open-minded in work with transnational families. „I totally agree with the lecturers that one should not make the decision to move to abroad lightly. All the topics discussed were very realistic, what broadened our horizons. We got to know how the things are from direct source. Variety of impressions could be formed via media“ was noted in conclusion. The acquired knowledge can successfully be implemented in everyday work and the transnational families can get the support they need. From 14th-16th of February representatives from Tallinn University Rakvere College were visiting REGI project partners in Finland, Turku.
Thanks to our international cooperation, we had a possibility to examine the practical work various outputs and different working environments of neighboring country, learn about educational system in Finland and to hear more about issues related to raising children in Finland and Estonia. File: Summary of the study visit by TU Rakvere College students The forth part of REGI training session for social work professionals and teachers took place on 31th of January 2017. It was led by Pille Murrik, a lecturer at Tallinn University Rakvere College, psychotherapist and trainer in Gordon Family School. The training was focused to following keywords: systematic thinking, preparedness to go along with changes and flexibility. "Life has shown that very often in case of problems people will start to resolve them immediately - in fact, without in-depth understanding, about which some sort of problem talks. And so it may take a lot of time and resources without the working solutions. Teachers, social educators and social workers who have contact with families who have either gone to Finland or come back to Estonia, or to somewhere else country, or is one of the parents working in Finland, - have met the problems too. We tried to look at these problems in the systematically, based on Dilts’ pyramid, that is to look at what kind of change will bring some change, or how does it infulence child’s indentity or parents’ idenity. It is understandable that both the difficulties and coping with them depend very much on people's beliefs, attitudes, values, how they perceive themselves, what skills they have. And the emotional climate of the family is very important, how the family members communicate with each other, how is the communication with the child, is the child involved, and how the child gets closeness, attention, and emotional support. And any changes influence precisely these factors too. We focused on a practical side, using a variety of active learning techniques, practical exercises and sharing of experiences using. We reviewed the situation in different positions – through the eyes of a teacher, a parent, a child, a social pedagogue and social worker. It was found that the child's basic message is: "Notice me, be there for me." A child needs a contact, closeness and attention.“ explained Pille Murrik. Participants of the training pointed out that replacing positions consciously was very useful, because it helped them to take a time and step out from the situation and to see the whole picture and to understand what are the needs of child and a family. Understanding is important, not condemnation. While the professional is able to think systematically and to see on what level the problem is and where to direct and focus the energy, then a lower resource consumption can actually produce better results - problems are reduced and systematic thinking is also very important for the prevention of problems. The feedback from the social work professionals participating in the training was very positive and acquired knowledge can be applied in their everyday work. Most experts said that more and more incidents / problems appear in their work, which fit to the theme of REGI project. It was found that thanks to the practical form the training day it was certainly more effective as they had to think along actively. The third part of REGI training program for social work professionals took place on 10th of January 2017. The inspiring day was carried out by Maarika Pukk, a long-term lecturer of Tallinn University and Pedagogical Seminar, who is currently residing in Finland. The training covered a wide range of topics, but the main focus was child-initiated education in Finnish education system. Besides lot of practical experiences with Estonian children in the context of Finnish educational system through the eyes of social workers and teachers were discussed.
In summary, Maarika Pukk said: „I have been living in Finland for now over a year, but my experiences and earlier enriching educational cooperation with Finnish colleagues has been lasted over 25 years. REGI training program is extremely important and carries significant values for people who move to Finland to live, work or study. I saw it in today's listeners, who inspired and asked a lot of questions and thought about the issues. My key message, delivered to the different specialists today, carried a concept of „child initiated education“, which sould enrich Estonian society and to give a new provide a new direction for our educational changes, where an individual will influence and have a say and to enrich the Estonian society. In order to Estonian society become more open in everyday life and that people feel as equal members in society.“ „For me as a trainer for a day, it was also instructive. Issues that were of interest to various professionals, gave me thinking substance on how to get support for the project itself or to search for new contacts in Finland, which would still give different values REGI project "said Maarika Pukk in conclusion. The feedback from the 28 social work professionals participating in the training was very positive. "I got a clearer and more accurate picture of the Finnish educational policy and the principles of child-initiated education" said one listener. "The training gave a good overview of the Finnish education system structure, and trends in the value of the principles," said another. It was considered important that the lecturer was Estonian and was able to compare the school systems and way of life of two states. Vivid and painful stories of real people's experiences in adapting to life in Finland were assessed as useful examples. Desire to participate in REGI project training program is big among the specialists in the field, which indicates the need for information and knowledge. REGI project proudly presents: the book!
We are proud to announce our project´s new publication Vigurivändä kaks kodumaad/Viguriväntin kaksi kotimaata! The publication is targeted to Estonian children and their families who are planning or who have moved to Finland. Also professionals (e.g. social workers and teachers in kindergartens) can utilize the book in their work with work-related migrants. A web version of the publication can be found here: https://issuu.com/viro-keskus/docs/vigurivant_web and also attached here in the website. The publication was released in the project´s successful Estonian evening which was held on 15th of February in Turku. A purpose of the evening was to introduce the Estonian culture to Finnish people and also to strengthen the identity of Estonians living in Finland. The evening included interesting performances, for example an exciting quiz made by Tallinn University Rakvere College´s students and a concert by composer Urmas Sisask. The Estonian evening was a part of Rakvere College´s study visit to Turku. The study visit included also for example a discussion evening for Estonian families and visits to different places in Turku. The students will write a more detailed report of the study visit and it will be published in our website soon! Download here |